Campagne de collecte 15 septembre 2024 – 1 octobre 2024
C'est quoi, la collecte de fonds?
recherche de livres
livres
Campagne de collecte:
20.1% pourcents atteints
S'identifier
S'identifier
les utilisateurs autorisés sont disponibles :
recommandations personnelles
Telegram bot
historique de téléchargement
envoyer par courrier électronique ou Kindle
gestion des listes de livres
sauvegarder dans mes Favoris
Personnel
Requêtes de livres
Recherche
Z-Recommend
Les sélections de livres
Les plus populaires
Catégories
La participation
Faire un don
Téléchargements
Litera Library
Faire un don de livres papier
Ajouter des livres papier
Search paper books
Ouvrir LITERA Point
La recherche des mots clé
Main
La recherche des mots clé
search
1
袁小函. 语义翻译和交际翻译理论指导下的地方政府报告汉英笔译实践报告[D].华中师范大学,2019.
袁小函. 语义翻译和交际翻译理论指导下的地方政府报告汉英笔译实践报告[D].华中师范大学
,
2019.
the
and
of
to
in
a
we
should
translation
as
is
for
1
have
with
report
on
be
which
by
government
that
translator
haimen
thesis
example
development
city
企
are
master’s
more
has
new
2
3
language
work
one
text
enterprises
improve
make
such
been
from
industrial
it
this
so
Langue:
chinese
Fichier:
PDF, 5.21 MB
Vos balises:
0
/
0
chinese
2
纽马克翻译理论视角下《2017年扬州经济社会发展报告》翻译实践报告[D].扬州大学,2019.
陶丹
the
of
and
to
in
cultural
translation
is
a
park
on
扬
yangzhou
as
州
1
urban
are
development
report
construction
for
parks
that
企
from
has
text
with
职
consumption
economic
industry
system
be
enterprises
not
which
city
have
workers
by
theory
this
it
should
育
author
new
can
Langue:
chinese
Fichier:
PDF, 4.13 MB
Vos balises:
0
/
5.0
chinese
3
周鑫. 《江苏省宿迁市招商引资政策环境介绍》笔译报告:招商引资文本中价值信息的冗余现象翻译策略[D].浙江工商大学,2017.
周鑫
the
of
and
to
in
is
translation
1
for
with
企
information
investment
a
税
励
3
奖
be
宿
投
迁
that
2
more
will
5
as
text
million
this
suqian
优
development
it
redundancy
valuable
which
are
20
project
area
attracting
can
yuan
or
4
enterprises
tax
industrial
Année:
2017
Langue:
chinese
Fichier:
PDF, 2.96 MB
Vos balises:
0
/
5.0
chinese, 2017
4
《兰溪市政府工作报告》汉英笔译报告:汉语复杂定语的翻译难点和方法[D].浙江工商大学,2019.
陈佳倩.
the
and
of
to
in
will
a
1
is
with
for
as
attributives
have
be
translation
has
been
on
are
we
structures
by
predicate
construction
this
author
government
should
企
city
that
development
more
promote
i
text
lanxi
work
translated
three
urban
rural
source
which
亿
head
one
out
2
Langue:
chinese
Fichier:
PDF, 3.47 MB
Vos balises:
0
/
5.0
chinese
5
刘晓飞. 大连对日招商发展策略研究[D].大连理工大学,2016.
刘晓飞. 大连对日招商发展策略研究[D].大连理工大学
,
2016.
企
投
招
济
贸
优
略
析
1
2
3
韩
营
of
4
the
竞
审
额
占
域
升
划
融
访
逐
撤
针
5
investment
职
fig
亿
擎
in
协
份
岛
税
dalian
japanese
措
稳
趋
预
0
2014
介
促
扩
Langue:
chinese
Fichier:
PDF, 8.06 MB
Vos balises:
0
/
0
chinese
6
中国企业对外直接投资与全球投资新格局
上海:上海社会科学院出版社
赵蓓文等著
投
略
企
贸
析
险
济
协
域
融
洲
临
互
跨
砖
范
宏
潜
购
逐
bit
优
占
宽
封
征
框
献
遭
银
20
丁
丝
伴
免
升
培
巨
录
律
慎
拓
核
欧
沿
洋
润
涵
渠
监
Année:
2016
Langue:
chinese
Fichier:
PDF, 43.64 MB
Vos balises:
0
/
0
chinese, 2016
1
Suivez
ce lien
ou recherchez le bot "@BotFather" sur Telegram
2
Envoyer la commande /newbot
3
Entrez un nom pour votre bot
4
Spécifiez le nom d'utilisateur pour le bot
5
Copier le dernier message de BotFather et le coller ici
×
×